Комментарии
| РБО | …твои властители… — Или: «учителя». | 
| Лопухин | Заключительный отдел этой главы так же, как и предыдущей (42 гл.), содержит в себе обличение жестоковыйного Израиля и пророчество об его отвержении Богом. Связь его с предшествующей речью основана... | 
| Лопухин | Праотец твой согрешил, и ходатаи твои отступили от Меня... Евреи всякий раз, когда хотели выставить свою праведность и близость к Богу, ссылались на заслуги своих патриархов - Авраама,... | 
Другие переводы
| Турконяка | Ваші батьки перші і їхні володарі беззаконнували проти Мене,  | 
| Огієнка | Твій ба́тько був перший згрішив, і відпа́ли від Мене твої посере́дники, | 
| RST | Праотец твой согрешил, и ходатаи твои отступили от Меня.  | 
| MDR | Твой праотец грешил, и твои законники были против Меня.  | 
| NASB+ | "Your first forefather sinned, And your spokesmen have transgressed against Me.  |