Комментарии
Лопухин | Обратись Израиль... выражение подлинного текста дает мысль о полном и всецелом обращении к Богу. Упал (kaschal) от нечестия твоего... речь не о нравственном падении, а об общем... |
Другие переводы
Турконяка | Повернися, Ізраїле, до твого Господа Бога, томущо ти знемігся в твоїх беззаконнях. |
Огієнка | Вернися, Ізраїлю, до Господа, Бога свого́, бо спіткну́вся ти через провину свою́! |
RST | Обратись, Израиль, к Господу Богу твоему; ибо ты упал от нечестия твоего. |
MDR | Подумай, что ты скажешь Господу. Скажи Ему так: "Прости все наши грехи и милостиво прими нас, и мы принесём жертву из уст наших. |
NASB+ | Take words with you and return to the Lord. Say to Him, "Take away all iniquity, And receive [us] graciously, That we may present the fruit of our lips. |