Комментарии

Лопухин ст. изображают картину чрезвычайного плодородия в Египте в первые 7 лет, когда родилось «из одного зерна по горсти» (47), - грандиозную деятельность Иосифа по собиранию хлеба и всяких плодов...

Другие переводы

ТурконякаІ Йосиф зібрав пшеницю, як морський пісок, дуже багато, доки не можна було почислити, бо не було числа.
ОгієнкаІ зібрав Йо́сип збіжжя дуже багато, як мо́рський пісок, аж перестав рахувати, бо не було вже числа.
RSTИ скопил Иосиф хлеба весьма много, как песку морского, так что перестал и считать, ибо не стало счета.
MDRТак Иосиф собрал огромные запасы зерна, столько, сколько песка в море. Он собрал столько зерна, что его невозможно было измерить.
NASB+Thus Joseph stored up grain in great abundance like the sand of the sea, until he stopped measuring [it,] for it was beyond measure.