Комментарии

Лопухин ст. изображают картину чрезвычайного плодородия в Египте в первые 7 лет, когда родилось «из одного зерна по горсти» (47), - грандиозную деятельность Иосифа по собиранию хлеба и всяких плодов...

Другие переводы

Турконякаі він зібрав усю їжу сімох літ, в яких був достаток в єгипетській землі, і поклав їжу в містах, їжу рівнин довколо міста поклав в ньому.
ОгієнкаІ зібрав він усю їжу семи літ, що була в єгипетськім кра́ї, і вмістив їжу по містах: їжу поля міста, що навколо нього, вмістив у ньо́му.
RSTИ собрал он всякий хлеб семи лет, которые были плодородны в земле Египетской, и положил хлеб в городах; в каждом городе положил хлеб полей, окружающих его.
MDRи в течение этих семи лет Иосиф запасал и хранил в городах хлеб: в каждом городе он делал запасы зерна из того, что росло в полях вокруг города.
NASB+So he gathered all the food of [these] seven years which occurred in the land of Egypt, and placed the food in the cities; he placed in every city the food from its own surrounding fields.