Комментарии

Лопухин

Ему является Ангел и останавливает его руку.

«И простер Авраам руку… Но Ангел Господень воззвал к нему с неба…» В тот самый момент, когда Авраам уже занес было свою руку для...

Другие переводы

ТурконякаІ закликав до нього господний ангел з неба і сказав йому: Аврааме, Аврааме. Він же сказав: Ось я.
ОгієнкаТа озвався до нього Ангол Господній із неба й сказав: „Аврааме, Аврааме!“ А той відізвався: „Ось я!“
RSTНо Ангел Господень воззвал к нему с неба и сказал: Авраам! Авраам! Он сказал: вот я.
MDRИ тут Ангел Господний остановил Авраама, воззвав к нему с небес: "Авраам, Авраам!" "Здесь я", - ответил Авраам.
NASB+But the angel of the Lord called to him from heaven, and said, "Abraham, Abraham!" And he said, "Here I am."