Комментарии
| Лопухин | «И сказал Авимелех (Аврааму): вот, земля моя пред тобою; живи, где тебе угодно». Насколько египетский фараон, находясь некогда в подобном же положении, спешил поскорее удалить Авраама,... | 
Другие переводы
| Турконяка | І сказав Авімелех Авраамові: Ось моя земля перед тобою, де лиш тобі буде до вподоби мешкай. | 
| Огієнка | І сказав Авімелех: „Ось край мій перед обличчям твоїм, — осядь там, де тобі до вподоби“. | 
| RST | И сказал Авимелех: вот, земля моя пред тобою; живи, где тебе угодно. | 
| MDR | и сказал: "Посмотри вокруг, это всё моя земля, живи, где тебе угодно". | 
| NASB+ | And Abimelech said, "Behold, my land is before you; settle wherever you please. " |