Комментарии

Лопухин «И сказал Авимелех (Аврааму): вот, земля моя пред тобою; живи, где тебе угодно». Насколько египетский фараон, находясь некогда в подобном же положении, спешил поскорее удалить Авраама,...

Другие переводы

ТурконякаІ сказав Авімелех Авраамові: Ось моя земля перед тобою, де лиш тобі буде до вподоби мешкай.
РБОи сказал: «Вся моя земля перед тобою: где хочешь, там и живи».
RSTИ сказал Авимелех: вот, земля моя пред тобою; живи, где тебе угодно.
MDRи сказал: "Посмотри вокруг, это всё моя земля, живи, где тебе угодно".
NASB+And Abimelech said, "Behold, my land is before you; settle wherever you please. "