Турконяка | І створив Бог людину порох з землі, і вдихнув в її лице подих життя, і стала людина душею живою. |
Огієнка | І створив Господь Бог люди́ну з пороху зе́много. І дихання життя вдихнув у ніздрі її, — і стала люди́на живою душею. |
RST | И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лице его дыхание жизни, и стал человек душею живою. |
MDR | И тогда Господь Бог взял пыль земную и создал человека. Господь вдохнул в нос человеку дыхание жизни, и тот стал живым существом. |
NASB+ | Then the Lord God formed man of dust from the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living being. |