Комментарии
| Лопухин | “Огонь” - война. “Подпоры” евр. то же, что в ст. 6: озрейа: должно быть - “основания” ст. 4; слав. “помагающии”. | 
Другие переводы
| Турконяка | І впізнають, що Я Господь, коли дам огонь на Єгипет і будуть розбиті всі, що йому помагають.  | 
| Огієнка | І пізнають вони, що Я — Господь, коли Я дам огонь на Єгипет, і будуть поторо́щені всі, хто йому помагає. | 
| RST | И узнают, что Я Господь, когда пошлю огонь на Египет, и все подпоры его будут сокрушены.   | 
| MDR | Я на него огонь пошлю, и все его помощники падут, и все тогда узнают, что Я - Господь.  | 
| NASB+ | "And they will know that I am the Lord, When I set a fire in Egypt And all her helpers are broken.  |