Комментарии
| Огієнка | „Воно“ — місто. | 
| Лопухин | Разумеется смертная казнь, случаи которой, судя по значению, которое Иезекииль придает этому, должно быть были оч. часты; ср. Иез 7:23; Иез... | 
Другие переводы
| Турконяка | Ви помножили ваших мертвих в цьому місті і ви наповними його дороги побитими. | 
| Огієнка | Ви намно́жили своїх забитих у цьому місті, і напо́внили його вулиці тру́пами. | 
| RST | Много убитых ваших вы положили в сем городе и улицы его наполнили трупами. | 
| MDR | Вы убили многих в городе этом, вы заполнили улицы мёртвыми телами. | 
| NASB+ | "You have multiplied your slain in this city, filling its streets with them." |