Комментарии
Огієнка | „Воно“ — місто. |
Лопухин | Разумеется смертная казнь, случаи которой, судя по значению, которое Иезекииль придает этому, должно быть были оч. часты; ср. Иез 7:23; Иез... |
Другие переводы
Турконяка | Ви помножили ваших мертвих в цьому місті і ви наповними його дороги побитими. |
РБО | В этом городе вы совершали убийство за убийством, улицы его вы наполнили трупами! |
RST | Много убитых ваших вы положили в сем городе и улицы его наполнили трупами. |
MDR | Вы убили многих в городе этом, вы заполнили улицы мёртвыми телами. |
NASB+ | "You have multiplied your slain in this city, filling its streets with them." |