| Турконяка | Отже, благаю вас я, в'язень у Господі, щоб ви поводилися гідно, відповідно до звання, до якого були покликані:  | 
| Огієнка | Отож, благаю вас я, в'я́зень у Господі, щоб ви пово́дилися гі́дно покли́кання, що до нього покликано вас, | 
| RST | Итак я, узник в Господе, умоляю вас поступать достойно звания, в которое вы призваны, | 
| MDR | Итак, я узник за то, что принадлежу Господу, призываю вас жить так, чтобы быть достойными зова, который достиг вас. | 
| NASB+ | I, therefore, the prisoner of the Lord, entreat you to walk in a manner worthy of the calling with which you have been called, |