Турконяка | І зїси і наситишся, і поблагословиш Господа Бога твого на добрій землі, яку Він тобі дав. |
Огієнка | І будеш ти їсти й наси́тишся, і поблагосло́виш Господа, Бога свого, у тім добрім кра́ї, що дав Він тобі. |
RST | И когда будешь есть и насыщаться, тогда благословляй Господа, Бога твоего, за добрую землю, которую Он дал тебе. |
MDR | У вас будет вдоволь любой еды, и тогда вы возблагодарите Господа, Бога вашего, за добрую землю, которую Он вам дал". |
NASB+ | "When you have eaten and are satisfied, you shall bless the Lord your God for the good land which He has given you. |