Комментарии
| Лопухин | Ср. Чис 23:9. «Израиль живет безопасно, один», находясь «под мышцами» божественного Промысла (ст. 27, 29). | 
Другие переводы
| Турконяка | І поселиться Ізраїль впевнено, Яків сам на землі, з вином і пшеницею, і небо йому покрите хмарами для роси.  | 
| Огієнка | І перебуває Ізраїль безпечно, самотно, він Яковове джерело́ в краї збіжжя й вина, а небо його сипле кра́плями ро́су. | 
| RST | Израиль живет безопасно, один; око Иакова видит пред собою землю обильную хлебом и вином, и небеса его каплют росу.   | 
| MDR | И будет Израиль жить в безопасности; колодец Иакова принадлежит ему. И получат они землю, полную хлеба и вина, и будет та земля обильна дождями.  | 
| NASB+ | "So Israel dwells in security, The fountain of Jacob secluded, In a land of grain and new wine; His heavens also drop down dew.  |