Комментарии

Лопухин Дело яснее должно быть предоставлено так: Павел давал совет тотчас же зазимовать, хотя бы и в не столь удобной для зимовки пристани, предпочитая из двух зол меньшее. Но сотник, как это и...

Другие переводы

ТурконякаКоли підхопило корабель і він не міг протистояти вітрові, ми понеслися, гнані вітром.
ОгієнкаА коли корабель був підхо́плений, і не міг противитись вітрові, то йому віддались ми й поне́слися.
RST Корабль схватило так, что он не мог противиться ветру, и мы носились, отдавшись волнам.
MDRКорабль попал в бурю и не мог идти против ветра. Мы отдались на волю ветра, нас бросало в разные стороны.
NASB+and when the ship was caught [in it,] and could not face the wind, we gave way [to it,] and let ourselves be driven along.