| Турконяка | Сподіваємося ж на Господа за вас, що те, що наказуємо [вам], ви робите і робитимете. | 
| Огієнка | А про вас покладаємо надію на Господа, що й чините ви, і чинити бу́дете те, що наказуємо вам. | 
| RST | Мы уверены о вас в Господе, что вы исполняете и будете исполнять то, что мы вам повелеваем. | 
| MDR | Мы уверены в вас перед Господом и не сомневаемся, что вы исполняете всё, в чём мы вас наставляли, и будете продолжать так же. | 
| NASB+ | And we have confidence in the Lord concerning you, that you are doing and will [continue to] do what we command. |