Турконяка | І заповів цар всьому народові, кажучи: Зробіть пасху Господеві Богові нашому, так як записано в книзі цього завіту. |
Огієнка | І наказав цар усьому наро́дові, говорячи: „Справте Пасху для Господа, вашого Бога, як написано в оцій Книзі Заповіту“. |
RST | И повелел царь всему народу, сказав: «совершите пасху Господу Богу вашему, как написано в сей книге завета», — |
MDR | Затем царь Иосия дал приказание всему народу. Он сказал: "Празднуйте пасху Господу, Богу вашему, как написано в книге завета". |
NASB+ | Then the king commanded all the people saying, "Celebrate the Passover to the Lord your God as it is written in this book of the covenant." |