| Турконяка | І заповів цар всьому народові, кажучи: Зробіть пасху Господеві Богові нашому, так як записано в книзі цього завіту. | 
| РБО | царь повелел всему народу: «Совершайте Пасху для Господа, вашего Бога, как предписано в Книге договора». | 
| RST | И повелел царь всему народу, сказав: «совершите пасху Господу Богу вашему, как написано в сей книге завета», — | 
| MDR | Затем царь Иосия дал приказание всему народу. Он сказал: "Празднуйте пасху Господу, Богу вашему, как написано в книге завета". | 
| NASB+ | Then the king commanded all the people saying, "Celebrate the Passover to the Lord your God as it is written in this book of the covenant." |