Турконяка | І заповів цар всьому народові, кажучи: Зробіть пасху Господеві Богові нашому, так як записано в книзі цього завіту. |
Огієнка | І наказав цар усьому наро́дові, говорячи: „Справте Пасху для Господа, вашого Бога, як написано в оцій Книзі Заповіту“. |
РБО | царь повелел всему народу: «Совершайте Пасху для Господа, вашего Бога, как предписано в Книге договора». |
RST | И повелел царь всему народу, сказав: «совершите пасху Господу Богу вашему, как написано в сей книге завета», — |
NASB+ | Then the king commanded all the people saying, "Celebrate the Passover to the Lord your God as it is written in this book of the covenant." |