Другие переводы

ТурконякаІ замовкли і не відповіли йому (ні) слова, бо (була) заповідь царя, кажучи: Не відповісте йому.
ОгієнкаІ мовчав той наро́д, і не відповів йому ані сло́ва, бо це був нака́з царя, що сказав: „Не відповідайте йому́!“
RSTИ молчал народ и не отвечали ему ни слова, потому что было приказание царя: «не отвечайте ему».
MDRИ пришёл Елиаким, сын Хелкии, начальник царских палат, и Севна, секретарь, и Иоах, сын Асафа, протоколист, к Езекии. Одежда на них была разодрана. И пересказали они Езекии слова Ассирийского начальника.
NASB+But the people were silent and answered him not a word, for the king's commandment was, "Do not answer him."