| Турконяка | І сказав Йосафат до царя Ізраїля: Чи немає тут господнього пророка і запитаємо Господа через нього? | 
| Огієнка | І сказав Йосафа́т: „Чи нема тут іще Господнього пророка, — і ви́відаємо від нього“. | 
| RST | И сказал Иосафат: нет ли здесь еще пророка Господня, чтобы нам вопросить чрез него Господа? | 
| MDR | Но Иосафат сказал: "Нет ли здесь другого пророка Господа? Если есть, то мы должны спросить и у него, что говорит Господь". | 
| NASB+ | But Jehoshaphat said, "Is there not yet a prophet of the Lord here, that we may inquire of him?" |