Комментарии
| Лопухин | "Поток Божий полон воды" - разумеется сильный дождь, который и сейчас арабами называется рекой Божией. |
Другие переводы
| Турконяка | Ти відвідав землю і напоїв її, Ти помножив щоб її збагатити. Божа ріка наповнилася вод. Ти приготовив їхню їжу, бо таке твоє приготовлення. |
| РБО | Ты заботишься о земле, утоляешь жажду ее, изобилие ей даешь: полноводен Божий поток. Ты растишь урожай, подготовляешь землю: |
| RST | Ты посещаешь землю и утоляешь жажду ее, обильно обогащаешь ее: поток Божий полон воды; Ты приготовляешь хлеб, ибо так устроил ее; |
| MDR | Ты землю заботливо поливаешь, обогащаешь её обильно. Полны Твои реки водою, Ты ради хлеба людского создал произрастанье. |
| NASB+ | The righteous man will be glad in the Lord, and will take refuge in Him; And all the upright in heart will glory. |