Комментарии

Огієнка У біблійній мові долоні, гебр. kappajim, часто вживаються як синонім слова руки,...
Лопухин Добродетельная жена (ср. Притч 15:4) изображается сначала со стороны домашней ее деятельности (ст. 11-22), а затем со стороны содействия и помощи ее мужу в...
Лопухин Алфавитная речь этих 22 стихов, содержащая похвалу добродетельной жене, матери семейства и хозяйке дома, составляет, по удачному выражению одного исследователя (Дедерлейна) "золотую грамоту...

Другие переводы

Турконяка
Простягає свої локті на потрібне, а свої руки кріпить на веретено.
РБО
руки ее тянутся к прялке,
а пальцы не отпускают веретена;
RST
Протягивает руки свои к прялке, и персты ее берутся за веретено.
MDR
Она прядёт свои нити и ткёт своё полотно.
NASB+
She stretches out her hands to the distaff, And her hands grasp the spindle.