| Турконяка | І підвів проти них Коре ввесь свій збір при дверях шатра свідчення. І господня слава зявилася всьому зборові. | 
| РБО | Корах собрал всю общину против Моисея и Аарона, они стояли у входа в Шатер Встречи. И тогда всей общине явилась слава Господня. | 
| RST | И собрал против них Корей все общество ко входу скинии собрания. И явилась слава Господня всему обществу. | 
| MDR | Корей собрал у входа в шатёр собрания весь народ, и каждому, кто там был, явилась Слава Господняя. | 
| NASB+ | Thus Korah assembled all the congregation against them at the doorway of the tent of meeting. And the glory of the Lord appeared to all the congregation. |