Другие переводы

ТурконякаІ підвів проти них Коре ввесь свій збір при дверях шатра свідчення. І господня слава зявилася всьому зборові.
РБОКорах собрал всю общину против Моисея и Аарона, они стояли у входа в Шатер Встречи. И тогда всей общине явилась слава Господня.
RSTИ собрал против них Корей все общество ко входу скинии собрания. И явилась слава Господня всему обществу.
MDRКорей собрал у входа в шатёр собрания весь народ, и каждому, кто там был, явилась Слава Господняя.
NASB+Thus Korah assembled all the congregation against them at the doorway of the tent of meeting. And the glory of the Lord appeared to all the congregation.