Другие переводы

Турконяказа тими, що будували мур. І ті, що несли тягарі (були) в зброї. Однією рукою він творив своє діло, і однією держав списа.
РБОА наши враги говорили про нас: «Они и знать не будут, и заметить ничего не успеют, как мы нападем и перебьем их — и работа остановится!»
RSTА неприятели наши говорили: не узнают и не увидят, как вдруг мы войдем в средину их и перебьем их, и остановим дело.
MDRИ наши враги говорят: «Прежде чем евреи узнают или увидят нас, мы будем среди них. Мы перебьём их, и это остановит работу».
NASB+And our enemies said, "They will not know or see until we come among them, kill them, and put a stop to the work."