Комментарии
РБО | Ворота Источника находились в юго-восточной оконечности города, выходили в долину Кидрон. |
РБО | Царский пруд — водоем Шилоах (совр. Биркет-эль-Хамра). |
Лопухин | После трехдневного отдыха Неемия, намереваясь приступить к осуществлению своих планов относительно восстановления стен Иерусалима, сделал прежде всего осмотр их. Опасаясь козней со стороны врагов,... |
Лопухин | И подъехал я к воротам Источника и к царскому водоему. "Ворога Источника" находились на юго-восточной стороне города. Под "царским водоемом" разумеется, вероятно, тот пруд, который Иосиф... |
Другие переводы
Турконяка | І я прийшов до брами Аін і до купелі царя, і не було місця для скотини, що піді мною, щоб перейти. |
РБО | Я направился к воротам Источника [11] и Царскому пруду [12], но проехать верхом там было невозможно. |
RST | И подъехал я к воротам Источника и к царскому водоему, но там не было места пройти животному, которое было подо мною, — |
MDR | В темноте я поднялся по долине, осматривая стену. И наконец я вернулся и прошёл через ворота Долины. |
NASB+ | Then I passed on to the Fountain Gate and the King's Pool, but there was no place for my mount to pass. |