Комментарии
Лопухин | (Ср. Мк 8:16).Спаситель думал об одном, ученики - о другом. Он думал и говорило закваске фарисейской и саддукейской, ученики - о хлебах, которые позабыли взять.... |
Другие переводы
Турконяка | Вони ж роздумували над цим і казали, що не взяли хлібів. |
РБО | А они говорили между собой: «Мы не взяли хлеба». |
RST | Они же помышляли в себе и говорили: это значит, что хлебов мы не взяли. |
MDR | Они стали обсуждать это между собой и сказали: "Он, наверное, сказал это потому, что мы не взяли с собой хлеба". |
NASB+ | And they began to discuss among themselves, saying, "[It is] because we took no bread." |