| Турконяка | а поле - це світ; добре ж насіння - це сини Царства; кукіль посіяв, - це диявол; жнива - це кінець світу; а женці - це ангели. | 
| РБО | Поле — это мир, отборное зерно — сыны Царства, сорняки — люди Сатаны, | 
| RST | поле есть мир; доброе семя — это сыны Царствия, а плевелы — сыны лукавого; | 
| MDR | Поле-это мир. Хорошее семя-это Сыновья Царства. Сорняки же - это те, кто принадлежит лукавому. | 
| NASB+ | and the field is the world; and [as for] the good seed, these are the sons of the kingdom; and the tares are the sons of the evil [one;] |