Комментарии

ОгієнкаВозліг — засів при столі, — за східнім звичаєм, — півлежачи.
Лопухин«Когда говорил» - правильнее: «когда сказал это».

«Он пришел» для того, чтобы дать вразумление фарисеям (блж. Феофилакт).

Другие переводы

ТурконякаКоли він говорив, один фарисей благав його пообідати в нього. Він прийшов і сів до столу.
РБОКогда Иисус кончил говорить, один фарисей пригласил Его к себе на обед. Иисус вошел в дом и сел за стол.
RSTКогда Он говорил это, один фарисей просил Его к себе обедать. Он пришел и возлег.
MDRКогда Иисус кончил говорить, один из фарисеев пригласил Его к себе обедать. Иисус вошёл и занял место за столом.
NASB+Now when He had spoken, a Pharisee asked Him to have lunch with him; and He went in, and reclined [at the table.]