Турконяка | а мої брати, що пішли зі мною, відвернули серце народу, я ж приклався іти вслід за моїм Господом Богом, |
РБО | Другие израильтяне, ходившие со мной на разведку, испугали людей своими рассказами — но я был верен Господу, моему Богу. |
RST | братья мои, которые ходили со мною, привели в робость сердце народа, а я в точности следовал Господу Богу моему; |
MDR | То, что рассказали другие братья, которые ходили со мной туда, испугало народ. Я же не сомневался, что Господь разрешит нам взять эту землю. |
NASB+ | "Nevertheless my brethren who went up with me made the heart of the people melt with fear; but I followed the Lord my God fully. |