Комментарии

РБОЧисл 14:24
Лопухин Божественное повеление о предоставлении Халеву земли, по которой ходила нога его, в наследственную собственность передано Моисеем во Втор 1:36. Из слов Халева...

Другие переводы

Турконякаі поклявся Мойсей в тому дні, кажучи: Земля до якої пішов ти, тобі буде в насліддя і твоїм синам на віки, бо приклався ти іти вслід за Господом Богом нашим.
РБОИ тогда Моисей дал мне такую клятву: „Земля, по которой ступала твоя нога, будет вовек принадлежать тебе и твоим потомкам — за то что ты верен Господу, моему Богу“.
RSTи клялся Моисей в тот день и сказал: «земля, по которой ходила нога твоя, будет уделом тебе и детям твоим на век, ибо ты в точности последовал Господу Богу моему»;
MDRВ тот день Моисей дал мне обещание. Он сказал: «Земля, по которой ты ходил, станет твоей землёй. Твои дети будут владеть ею вечно. Я дам её тебе, потому что ты твёрдо веришь в Господа, Бога моего».
NASB+"So Moses swore on that day, saying, 'Surely the land on which your foot has trodden shall be an inheritance to you and to your children forever, because you have followed the Lord my God fully.'