| Турконяка | а мої брати, що пішли зі мною, відвернули серце народу, я ж приклався іти вслід за моїм Господом Богом, | 
| Огієнка | А мої браття, що ходили зо мною, знеси́лили були́ серце народу, а я обстава́в за Господом, Богом моїм. | 
| РБО | Другие израильтяне, ходившие со мной на разведку, испугали людей своими рассказами — но я был верен Господу, моему Богу. | 
| RST | братья мои, которые ходили со мною, привели в робость сердце народа, а я в точности следовал Господу Богу моему; | 
| MDR | То, что рассказали другие братья, которые ходили со мной туда, испугало народ. Я же не сомневался, что Господь разрешит нам взять эту землю. |