Комментарии
| Лопухин | Над Иовом издеваются лица, не заслуживающие по образу жизни даже названия людей. Жители пустынь, истощенные голодом, они питаются, подобно животным, лебедою (евр. малуах, греч. αλιμα;... | 
Другие переводы
| Турконяка | яких доми були камяні печері.  | 
| РБО | В высохших руслах они живут,  в норах земляных, среди камней;  | 
| RST | чтобы жили они в рытвинах потоков, в ущельях земли и утесов.   | 
| MDR | Им остаётся жить лишь в пересохших руслах рек, среди камней и рытвин.  | 
| NASB+ | So that they dwell in dreadful valleys, In holes of the earth and of the rocks.  |