Турконяка | В девятому дні місяця і закріпився голод в місті, і не було хліба для народу землі. |
РБО | В девятый день четвертого месяца (в городе в это время свирепствовал голод, народу нечего было есть) |
RST | В четвертом месяце, в девятый день месяца, голод в городе усилился, и не было хлеба у народа земли. |
MDR | На девятый день четвёртого месяца того же года в городе кончилась еда и начался голод. |
NASB+ | On the ninth day of the fourth month the famine was so severe in the city that there was no food for the people of the land. |