Турконяка | І він сказав до мене: Чи ти побачив, людський сину? І він повів мене на беріг ріки. |
РБО | Проводник сказал мне: «Запомни, человек, то, что ты видел!» Он повел меня обратно, к берегу потока. |
RST | И сказал мне: «видел, сын человеческий?» и повел меня обратно к берегу этого потока. |
MDR | Затем он сказал: "Сын человеческий, обратил ли ты внимание на всё, что ты видел?" И после этого повёл меня обратно по берегу реки. |
NASB+ | And he said to me, "Son of man, have you seen [this]?" Then he brought me back to the bank of the river. |