Комментарии
| Огієнка | Грецький текст дає „в них“. | 
| Лопухин | Новые заветные отношения ставятся в прямую зависимость от присутствия среди Израиля (“среди них” в евр. не передаваемое ни одним переводом, “над ними” соответственно Иез... | 
Другие переводы
| Турконяка | І моє поселення буде в них, і Я буду їм Богом, і вони будуть моїм народом. | 
| РБО | Там Я буду пребывать с ними. Я буду их Богом, а они — Моим народом. | 
| RST | И будет у них жилище Мое, и буду их Богом, а они будут Моим народом. | 
| MDR | Моё святое жилище будет среди них, Я буду их Богом, и они - Моими людьми. | 
| NASB+ | "My dwelling place also will be with them; and I will be their God, and they will be My people. |