Комментарии
Огієнка | Грецький текст дає „в них“. |
Лопухин | Новые заветные отношения ставятся в прямую зависимость от присутствия среди Израиля (“среди них” в евр. не передаваемое ни одним переводом, “над ними” соответственно Иез... |
Другие переводы
Турконяка | І моє поселення буде в них, і Я буду їм Богом, і вони будуть моїм народом. |
Огієнка | І буде місце Мого пробува́ння над ними,[41] і Я буду їм Богом, а вони Мені бу́дуть наро́дом. |
RST | И будет у них жилище Мое, и буду их Богом, а они будут Моим народом. |
MDR | Моё святое жилище будет среди них, Я буду их Богом, и они - Моими людьми. |
NASB+ | "My dwelling place also will be with them; and I will be their God, and they will be My people. |