Комментарии

Лопухин “Когда… будут” слав. точнее: “и будут”. Во все время следующего предсказания пророк должен держать в руке соединенными два жезла. “Драматическое впечатление от символа...

Другие переводы

Турконякаі будуть палиці, на яких ти написав на них, в твоїй руці перед ними,
РБОЭти две дощечки, на которых ты сделал надписи, держи в руке у всех на виду
RSTКогда же оба жезла, на которых ты напишешь, будут в руке твоей перед глазами их,
MDRДержи эти жезлы, на которых ты написал, перед собой.
NASB+"And the sticks on which you write will be in your hand before their eyes.