Комментарии
| Лопухин | Описывается падение кедра. “И вершину твою выставил среди толстых сучьев”. Слав. “и дал еси власть твою среди облак” (см. ст. 3) яснее указывает на самопревозношение фараона,... |
| Лопухин | “На обломках его”, слав. точнее: “в падении его”: но евр. маппелет кроме такого отвлеченного значения может иметь и конкретное “труп” (Суд 14:8), здесь... |
Другие переводы
| Турконяка | На його впалому (стовбурі) спочили всі птахи неба, і під його стовбурем були всі дикі звірі, |
| РБО | На поваленном стволе свили гнезда птицы, дикие звери — среди ветвей его. |
| RST | На обломках его поместились всякие птицы небесные, и в сучьях были всякие полевые звери. |
| MDR | Птицы гнездились в его опавших ветвях. Дикие звери ходили среди его опавших ветвей. |
| NASB+ | "On its ruin all the birds of the heavens will dwell. And all the beasts of the field will be on its [fallen] branches |