Комментарии
Лопухин | Описывается падение кедра. “И вершину твою выставил среди толстых сучьев”. Слав. “и дал еси власть твою среди облак” (см. ст. 3) яснее указывает на самопревозношение фараона,... |
Лопухин | “На обломках его”, слав. точнее: “в падении его”: но евр. маппелет кроме такого отвлеченного значения может иметь и конкретное “труп” (Суд 14:8), здесь... |
Другие переводы
Огієнка | Над його руїнами пробува́ло все небесне пта́ство, а при галу́ззях його була всяка польова́ звірина́, |
РБО | На поваленном стволе свили гнезда птицы, дикие звери — среди ветвей его. |
RST | На обломках его поместились всякие птицы небесные, и в сучьях были всякие полевые звери. |
MDR | Птицы гнездились в его опавших ветвях. Дикие звери ходили среди его опавших ветвей. |
NASB+ | "On its ruin all the birds of the heavens will dwell. And all the beasts of the field will be on its [fallen] branches |