Комментарии

РБООткр 18:21
Лопухин Дается опять, в заключение речи, прямое предсказание о гибели Тира, причем усиливается прежняя мысль (ст. 14), что гибель его будет окончательная. Здесь уже ясно...
Лопухин “Ужасом сделаю тебя”. Вульг. in nihilum redigam te. - “И будут искать тебя, но уже не найдут тебя во веки”. От Тира не останется и развалин, по которым можно было бы определить его...

Другие переводы

ТурконякаНа вигублення Я тебе дам, і не будеш більше на віки, говорить Господь.
РБОЯ обращу тебя в призрак, исчезнешь ты, и вовеки никто тебя не отыщет, — говорит Господь Бог».
RSTУжасом сделаю тебя, и не будет тебя, и будут искать тебя, но уже не найдут тебя во веки, говорит Господь Бог.
MDRЯ буду приносить тебе несчастья, пока ты не будешь уничтожен. Тебя будут искать, но никогда не найдут". Так сказал Господь Всемогущий.
NASB+"I shall bring terrors on you, and you will be no more; though you will be sought, you will never be found again," declares the Lord God.