Турконяка | Тож кожний з вас хай любить свою дружину, як себе самого, а дружина хай боїться свого чоловіка. |
РБО | И вы тоже, каждый из вас, должны любить своих жен, как самих себя. И жена пусть почитает мужа. |
RST | Так каждый из вас да любит свою жену, как самого себя; а жена да боится своего мужа. |
MDR | Однако каждый из вас должен любить жену свою, как самого себя, жена же должна уважать мужа своего. |
NASB+ | Nevertheless let each individual among you also love his own wife even as himself; and [let] the wife [see to it] that she respect her husband. |