Турконяка | За законом і за судом, який скажуть тобі, вчиниш, не звернеш від слова, яке сповістять тобі, ані направо, ані на ліво. |
РБО | Сделай все по Закону, которому тебе научат, исполни решение, которое тебе возвестят. Не отклоняйся от него ни вправо, ни влево! |
RST | по закону, которому научат они тебя, и по определению, какое они скажут тебе, поступи, и не уклоняйся ни направо, ни налево от того, что они скажут тебе. |
MDR | Прими их решение и исполни их наставления в точности, сделай всё, что они тебе велели, ничего не изменяя. |
NASB+ | "According to the terms of the law which they teach you, and according to the verdict which they tell you, you shall do; you shall not turn aside from the word which they declare to you, to the right or the left. |