| Турконяка | Тепер, отже, послухай мене, і пораджу тобі, і Бог буде з тобою. Будь ти для народу в Божих справах, і донесеш їхні слова до Бога, | 
| РБО | Послушай моего совета, и да пребудет с тобою Бог! Будь посредником между этим народом и Богом, передавай их дела на рассмотрение Бога, | 
| RST | итак послушай слов моих; я дам тебе совет, и будет Бог с тобою: будь ты для народа посредником пред Богом и представляй Богу дела его; | 
| MDR | Послушай меня, позволь дать тебе совет: я молю Бога, чтобы Он был с тобой, ты же должен продолжать выслушивать людей о том, какие у них трудности, и должен продолжать говорить обо всём этом с Богом, | 
| NASB+ | "Now listen to me: I shall give you counsel, and God be with you. You be the people's representative before God, and you bring the disputes to God, |