Комментарии

Лопухин Глубокая скорбь о любимом сановнике не уничтожила в Дарии надежды на его чудесное спасение (ст. 16). Побуждаемый ею, царь ранним утром отправляется узнать,...

Другие переводы

Турконякаі цар відійшов до свого дому і спав не повечерявши, і їжі йому не принесли, і сон від нього відійшов. І Бог замкнув уста левів, і вони не надокучили Даниїлові.
РБОНа другой день царь встал на рассвете и поспешил к яме со львами.
RSTПоутру же царь встал на рассвете и поспешно пошел ко рву львиному,
MDRНа следующее утро царь Дарий встал на рассвете и поспешил к львиному рву.
NASB+Then the king arose with the dawn, at the break of day, and went in haste to the lions' den.