Комментарии

Лопухин Глубокая скорбь о любимом сановнике не уничтожила в Дарии надежды на его чудесное спасение (ст. 16). Побуждаемый ею, царь ранним утром отправляется узнать,...

Другие переводы

ТурконякаІ принесли камінь і поставили на устя ями, і цар запечатав своїм перстенем і перстенем своїх вельмож, щоб не змінилося діло відносно Даниїла,
РБОПотом царь ушел к себе во дворец и опечаленный лег спать без ужина, но сон не шел к нему.
RSTЗатем царь пошел в свой дворец, лег спать без ужина, и даже не велел вносить к нему пищи, и сон бежал от него.
MDRПосле этого царь Дарий вернулся домой. Он ничего не ел в тот вечер, и не хотел, чтобы его развлекали. Всю ночь царь не мог уснуть.
NASB+Then the king went off to his palace and spent the night fasting, and no entertainment was brought before him; and his sleep fled from him.