Комментарии

Лопухин Рассказ об обращении совершенно сходен с повествованием о сем Дееписателя (Деян 9:3-8 и далее), за исключением лишь очень немногих различий. Так, апостол говорит, что свет...

Другие переводы

ТурконякаЯ запитав: Що маю робити, Господи? Господь промовив до мене: Устань, іди до Дамаска, а там скажуть тобі про все, що треба тобі робити.
РБО„Что мне делать, Господь?“ — спросил я. — „Встань и иди в Дамаск, — сказал мне Господь. — Там тебе будет сказано, что делать“.
RSTТогда я сказал: «Господи! что мне делать?» Господь же сказал мне: «встань и иди в Дамаск, и там тебе сказано будет все, что назначено тебе делать».
MDRЯ спросил: "Что мне делать, Господи?" И Господь ответил: "Встань и иди в Дамаск, и там тебе будет сказано, что тебе предназначено сделать".
NASB+"And I said, 'What shall I do, Lord?' And the Lord said to me, 'Arise and go on into Damascus; and there you will be told of all that has been appointed for you to do.'