Турконяка | Я запитав: Що маю робити, Господи? Господь промовив до мене: Устань, іди до Дамаска, а там скажуть тобі про все, що треба тобі робити. |
Огієнка | А я запитав: „Що́ я, Господи, маю робити?“ Господь же до мене промовив: „Уставай та й іди до Дамаску, а там тобі скажуть про все, що тобі призна́чено робити“. |
РБО | „Что мне делать, Господь?“ — спросил я. — „Встань и иди в Дамаск, — сказал мне Господь. — Там тебе будет сказано, что делать“. |
RST | Тогда я сказал: «Господи! что мне делать?» Господь же сказал мне: «встань и иди в Дамаск, и там тебе сказано будет все, что назначено тебе делать». |
NASB+ | "And I said, 'What shall I do, Lord?' And the Lord said to me, 'Arise and go on into Damascus; and there you will be told of all that has been appointed for you to do.' |