Турконяка | І він зробив добре і миле перед його Господом Богом. |
РБО | Авия почил с предками и был похоронен в Городе Давидовом. Царем после него стал его сын Аса́. При нем в течение десяти лет в стране был мир. |
RST | И почил Авия с отцами своими, и похоронили его в городе Давидовом. И воцарился Аса, сын его, вместо него. Во дни его покоилась земля десять лет. |
MDR | Авия почил со своими предками. Народ похоронил его в городе Давида. Вместо Авии новым царём стал его сын Аса. Во времена Асы в стране десять лет был мир. |
NASB+ | So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David, and his son Asa became king in his place. The land was undisturbed for ten years during his days. |