Комментарии

ОгієнкаЦебто пса.
ЛопухинСм. прим к 13 ст.

Другие переводы

ТурконякаХай це зробить Бог Давидові і це хай додасть, якщо до ранку оставлю з усього, що в Навала, з того, що відливається проти стіни.
РБОКлянусь, если к утру уцелеет хоть один мужчина из всего его семейства, пусть так-то и так-то покарает Бог Давида!»
RSTпусть то и то сделает Бог с врагами Давида, и еще больше сделает, если до рассвета утреннего из всего, что принадлежит Навалу, я оставлю мочащегося к стене.
MDRПусть Бог накажет меня, если до завтрашнего утра я оставлю в живых хоть одного из мужчин в семье Навала".
NASB+"May God do so to the enemies of David, and more also, if by morning I leave [as much as] one male of any who belong to him."